Написание ФИО в загранпаспортах унифицируют

Написание фамилий и имен российских граждан в заграничных паспортах теперь приведено в соответствие с международными стандартами. Это может привести к небольшим разночтениям в написании личных данных в различных документах, полученных до вступления в силу новых норм.

Представители туристического бизнеса предупреждают путешественников об опасности одновременной подачи заявлений на получение, например, нового загранпаспорта и оформление тура по системе раннего бронирования. В данном случае есть вероятность того, что в документах фамилия и имя будут указаны в различной транслитерации. О введении новых правил предупреждают и представители ФМС.

Изменений в новых правилах не очень много, но они довольно существенны. Буква «ц» теперь будет передаваться с помощью сочетания «ts» (ранее «tc»). Гласные «е», «ю», «я» будут писаться как сочетание двух букв, первая из которых «i», а вторая будет соответствовать необходимой букве русского алфавита, например, «я» будет переводиться как «ia». Буква «i» также будет эквивалентна нашей «й». Нововведением стал перевод буквы «ь», которой раньше не было. Теперь она будет передаваться с помощью «i» плюс латинская гласная, соответствующая гласной нашего алфавита, идущей после мягкого знака. Например, НАТАЛЬЯ – NATALIA.

В ФМС подчеркнули, что в случае, если граждане по каким-либо причинам не согласны с новым написанием своих имени и фамилии, то они имеют право, при замене документов, написать заявление с просьбой сохранить предыдущей вариант.